Las Aventuras de Sonic el Erizo


• En la versión castellana de la serie, el Doctor Robotnik fue doblado por el gran Carlos Revilla, por todos conocido por su interpretación como David el gnomo y Homer Simpson y en España durante las primeras once temporadas de Los Simpson. Su trabajo como doblador y director del doblaje de esta serie (Al igual que la segunda serie de Sonic) es considerado como magistral. También dio su voz al narrador en los episodios de la serie de Super Mario.

• En la versión original Tails fue doblado por Christopher Evan Welch, que tenía sólo 11 cuando empezó la serie. Cuando se lanzó "Sonic Christmas Blast", tenía 14 años y fue sustituido porque le cambió la voz[cita requerida].

• Dos piezas de música clásica, In the Hall of the Mountain King de Edvard Grieg, y Flight of the Bumblebee de Nikolai Rimsky-Korsakov se usarón a lo largo de la serie.

• En el episodio "Untouchable Sonic", Scratch y Grounder están viendo en la tele Adventures of Sonic the Hedgehog. El capítulo que veían era el episodio piloto.

• En Alemania, la serie se llamó "Sonic der irre Igel" (Sonic el increíble erizo) - "Irre" es usado en el título de modo informal para la palabra "Increíble".


• En algunos episodios, los efectos de sonido provienen de videojuegos como Super Mario.

• Algunos de los niveles de los videojuegos de Sonic son mencionados, tales como, Casino Night Zone y Labyrinth Zone, amén de otros elementos e ítems que en ellos aparecen, como las Esmeraldas del Caos, las cuales dan origen a una Saga de cuatro episodios durante la serie.

• Es la serie de televisión basada en Sonic que más referencias toma de los videojuegos, desde cosas de los dos primeros juegos de Sonic a cosas de Sonic Spinball.


• Se hizo un juego basado en la serie titulado: Dr. Robotnik's Mean Bean Machine

• Hasta la producción de Sonic X, fue la única serie de Sonic con música de los tomada de los videojuegos, aunque solo fuera el tema principal.

• El especial de Navidad de este programa nunca fue doblado ni transmitido en España, pero sí lo fue en Latinoamérica.

• En el doblaje latinoamericano de este programa, Tails (llamado Colitas) es una niña.


• Junto a Sonic SatAM, esta es la única serie en la que Sonic muestra no tener miedo al agua.

• El segemento Sonic Dice se ha vuelto muy popular en Internet y ahora es uno de los YouTube Poop Hispano más populares también.

Sonic the Hedgehog:

De Celles dijo en una entrevista que el staff de Adventures of Sonic the Hedgehog que no tiene ningún sentido de la rivalidad contra la serie de TV Sonic el Erizo, a la que describe como "seria y fuerte" De Celles dijo que la aproximación a los dibujos son diferentes y que el staff está muy ocupado como para prestar atención a las otras series.